composing the future | 悔やむと書いてミライ || mafumafu & 25-ji, nightcord de
mafumafu niigo悔やむと書いてミライ (kuyamu to kaite mirai) | composing the future (write the future with regret) | создавать будущее сожалениями
english translation - by Shiru on a project sekai wiki
| write the future with regret | создавать будущее сожалениями |
|---|---|
| If you pierced right through me with a knife, | если бы ты пронзил меня ножом, |
| That would be nice, that would be nice. | это было бы славно, это было бы славно |
| If you stabbed me with your absurd, pretentious speech, | если бы ты пронзил меня своей нелепой, показной речью, |
| That would be nice, that would be nice. | это было бы славно, это было бы славно |
| Even though I’ve thrown it in the trash already, | хотя я выбросила этот мусор, |
| I’ve been hiding my entire life in the cuffs of my sleeves. | я скрывала всю мою жизнь в рукавах |
| And there it’s remained, unable to be burned, not turning into ash. | и там она оставалась, ни способная сгореть, ни превратиться в пепел |
| I want to die, I want to disappear, there’s nothing left for me here, | я хочу умереть, я хочу исчезнуть, ничего больше для меня не осталось |
| There’s no more hope in a life like this, | больше нет надежды в такой жизни |
| So I’m just standing here in this nightmare, | так что я стою посреди своего кошмара |
| In a world that bloomed from my choked past. | в мире, который расцвёл из моего задохнувшегося прошлого |
| I’m broken, I’m covered in invisible wounds, | я сломлена, я покрыта невидимыми ранами |
| They won’t be able to scab over, | они никак не заживут |
| And I know that, | и осознавая это, |
| So I write the future with this lament. | я создаю будущее сожалениями |
| Pretending to be alive while marching toward death, | притворяться живой, шагая прямо к смерти, |
| That’s life, isn’t it? That’s life. | это жизнь, не так ли? это просто жизнь |
| So then why were we born into this world, | так почему мы были рождены в этом мире |
| In such immature, imperfect bodies, | в таких эгоистичных, несовершенных телах, |
| Each one with a heart still beating? | каждое из которых внутри имеет бьющееся сердце? |
| That’s right, I tried to get a flower to bloom | верно, я пыталась заставить цветок расцвести, |
| By watering it with this crumpled watering can, | поливая его из этой кривой лейки, |
| But there wasn’t even a single seed scattered in the dirt. | но в грязи не было ни одного семечка |
| That’s why I slipped away, abandoned it, | поэтому я убежала, оставила их: |
| The love that’s like a plague on this world, | любовь, похожую на чуму этого мира, |
| And the depths of a superficial friend’s affection | и поверхностные дружеские привязанности, |
| Are thinner than a fingernail. | глубина которых тоньше чем ноготь |
| I don’t know anything, I don’t want to know anything, | я ничего не знаю, я не хочу ничего знать |
| There’s no deeper meaning behind these words anyway, | в любом случае, нет глубинного смысла в этих словах |
| And I know that, | и осознавая это, |
| So I write the future with this lament. | я создаю будущее сожалениями |
| I only have enough wax on this candle to last me one way, | мне хватит воска на свече, чтобы продержаться еще немного, |
| And I’m desperately trying to keep it aflame. | и я отчаянно пытаюсь не потушить её |
| In the dimly lit inch I can see ahead, who do those tracks belong to, | в тускло освещённой яме впереди, кому же принадлежат эти следы? |
| Who’s the one who’s fallen into a hole? | тому, кто упал в неё? |
| That’s life for you, the life that we have. | такова жизнь, жизнь, которая у нас есть |
| Was the very act of being born a mistake? | было ли само рождение ошибкой? |
| I want to die, I want to disappear, | я хочу умереть, я хочу исчезнуть, ничего больше для меня не осталось |
| There’s nothing left for me here, there’s no more hope in a life like this. | больше нет надежды в такой жизни |
| So I’m just standing here in this nightmare, | так что я стою посреди своего кошмара |
| In a world that bloomed from my choked past. | в мире, который расцвёл из моего задохнувшегося прошлого |
| I’m broken, I’m covered in invisible wounds, | я сломлена, я покрыта невидимыми ранами |
| They won’t be able to scab over, | они никак не заживут |
| And I know that, | и осознавая это, |
| So I write the future with this lament. | я создаю будущее сожалениями |
| I’ll write the future with this lament. | я создам это будущее сожалениями |
| “I want to disappear, I want to disappear.” | «я хочу исчезнуть, я хочу исчезнуть» |
| How many times have I said that to myself by now? | сколько раз я уже себе это сказала? |
| Please, give me regrets, so that I can no longer dream. | пожалуйста, отдай мне сожаления, чтобы я больше не смогла мечтать |