waterhouse
anxiously doing nothing

quiet room || uki3

uki3

quiet room | тихая комната

english translation - vocaloid lyrics

quiet room тихая комната
don’t say a word не говори ни слова,
you know that the words you scream in silence when you can’t take it anymore ты знаешь, что слова, которые кричишь в тишине, когда больше не можешь терпеть,
don’t do any good here, right? ничего хорошего не сделают?
no matter what i put in my mouth не важно, что я кладу в свой рот,
it tasted like nothing, like i was eating clay оно не имеет вкуса, как будто я ем глину.
chased by a clump of night, i fell into a puddle преследуемый клочком ночи я упал в лужу.
the girl started to cry and said, девочка начала плакать, спросив:
“why am i so sad?” «почему мне так грустно?»
looking down, i answered, смотря ей вслед, я ответил:
“you’ll get used to it soon, too” «ты тоже скоро к этому привыкнешь.»
on a seesaw in a park whose brightness grates on me, my quiet heart seems to do a flip на качелях в парке, чей свет раздражает меня, моё сердце бешено колотится.
the little lights that illuminate us sparkle like tears огоньки, освещающие нас, блестят как слезы.
come with me as i swim into the pale, pale darkness преодолевая эту бледную, бледную тьму, мы идем с тобой.
never let go of my hand that grips yours hard никогда не отпускай мою руку, что держит твою.
hey, are you still there? эй, ты всё еще тут?
i tiptoe along the side of the long, long road, with no need of shoes по стороне длинной, длинной дороги я иду без обуви.
don’t take your eyes off me til the end никогда не оставляй меня без своего взгляда.
hey, are you still there? эй, ты всё ещё тут?
even when i forgot everything, i lamented at the obstruction in the evening chill даже когда я забыл всё, я плакал над преградами в вечернем воздухе.
i knew that even just repeating happiness over and over я знаю, что повторять счастливые воспоминания
was pointless, but бессмысленно, но
even if i put dreams in my mouth даже если я буду буду пробовать на вкус свои мечты,
they tasted dull; i was just like a clay doll они безвкусны, как будто я ем глину.
in a sunny spot on the road home, i realized i was married forever to my worries объятый солнцем по пути домой, я понял, что навсегда привязан к своим заботам.
the boy who ran away said, убежавший мальчик спрашивает:
“why do i hurt so much?” «почему мне так больно?»
looking him in the eye, i answered, смотря ему в след, я ответил:
“it must be for someone’s sake” «возможно, это по чьей-то вине.»
in a mulberry field whose liveliness made me lonely, в поле черники, оживленность которого опечалила меня,
it seemed like too much of my life had gone by я понял, что слишком большая часть моей жизни уже прошла.
i reached out to touch the reflections of fireworks that were floating on the bathwater я потянулся за отражениями фейерверков на воде.
as you blow along in the gentle, gentle wind пока ты дуешь в сторону нежного, нежного ветра,
don’t ever forget the promises we exchanged when we were young никогда не забывай обещания, что мы дали друг другу в детстве.
are you ready? ты готова?
throughout my long, long life, i’ve been feeling with my fingertips for love спустя мою долгую, долгую жизнь, я ждал любви своими кончиками пальцев.
if tonight is my last night to find it, then tell me если сегодняшняя ночь — последний шанс её найти, скажи мне
something true, one more time что-нибудь правдивое, ещё один раз.
it’s crumbling away, it’s crumbling away оно разрушается, разрушается;
even the view i saw once is losing its color даже вид, который я увидел однажды, теряет свой цвет.
they’re flowing away, they’re flowing away они улетают, улетают
did you see where my tears went? мои слезы; ты видела куда они пропали?
hurry, hurry, hurry up and go away быстрее, быстрее, поторапливайся и уходи,
because i still can’t be honest потому что я всё еще не могу быть честен.
i stand here in silence and make you wait for me to come back я молча стою здесь и заставляю тебя ждать моего возвращения.
come with me as i swim into the pale, pale darkness преодолевая эту бледную, бледную тьму, мы идем с тобой.
never let go of my hand that grips yours hard никогда не отпускай мою руку, что держит твою.
hey, are you still there? эй, ты всё еще тут?
i tiptoe along the side of the long, long road, with no need of shoes по стороне длинной, длинной дороги я иду без обуви.
don’t take your eyes off me til the end никогда не оставляй меня без своего взгляда.
hey, are you still there? эй, ты всё ещё тут?