tricologe | トリコロージュ || niru kajitsu & 25-ji, nightcord de
niigo niru kajitsuトリコロージュ | tricologe | триколог
english translation – youtube
| tricologe | триколог |
|---|---|
| I’ll be a prisoner of this life, Lady | я буду заложницей этой жизни, леди |
| This cast-off jewel has already lost its light | этот негодный камень уже потерял свой свет |
| But I’ll wear it forever | но я всегда буду его носить |
| Since the day I was saved, | с того дня, когда я была спасена |
| Salvation has become my duty | спасение стало моим долгом |
| It’s like a fiction | это похоже на вымышленную историю |
| I feel as if I have undergone the trepanation | я будто прошла через трепанацию |
| I’m bound by shackles and corruption | я связана цепями и разложением |
| Only to see the light once | только чтобы увидеть свет вновь |
| A prisoner in this room waiting | пленница ждёт в этой комнате |
| For something long forgotten | чего-то, что было давно потеряно |
| I ate everything that was served to me | я ела всё, что мне преподносили |
| An honor student, or a corpse, more boring than anyone else | отличница или труп, более скучная чем все остальные |
| A sad song, “To every bird, his own nest is beautiful” | грустная песня: «для каждой птицы её собственное гнездо лучше остальных» |
| Again and again, I spit it out | опять и опять я её выплёвываю |
| And after all that, the act of eating… | и после всего этого, процесс поедания еды - |
| I’m not good at it anymore | я в нём больше не хороша |
| In the middle of the night, I suddenly saw | в середине ночи, я внезапно увидела |
| A glittering, masquerade ball | сверкающий бал-маскарад |
| It was ridiculous, it was crazy | он был нелепым, он был безумным |
| I was drawn to it unbecoming to my age, and… | я была прикована к нему, несмотря на мой возраст, и… |
| I’ll be a prisoner of this life, Lady | я буду заложницей этой жизни, леди |
| They say, “It suits you” | они говорят: «тебе подходит» |
| “It’s perfect for you” | «это идеально для тебя» |
| They don’t care about what comes after | они даже не задумываются о том, что будет дальше |
| I’ll be a prisoner of life, Lady, Lady | я буду заложницей этой жизни, леди, леди |
| Even the pain, and even the unhealed wounds, | даже боль и даже незаросшие раны |
| All of them are the ordeals I have to go through to survive | все они - лишь препятствия, которые я должна преодолеть, чтобы выжить |
| It’s just nothing | все они ничего не значат |
| A little chipped “pink opal” | маленький обтёсанный «розовый опал» |
| A lost “iolite” | потерянный «кордиерит» |
| A “topaz” covered in dust | «топаз», покрытый слоем пыли |
| And a lonely “ametrine” | и одинокий «аметрин» |
| All dressed up in their own way, | все они одеты по-разному |
| And become cloudy and heavy | и становятся затуманенными и тяжелыми |
| Even though they’re sinking into the prison of the abyss | несмотря на это, они падают в темницу бездны |
| Oh, the happiness that came to me, like a national holiday | ох, счастье, которое пришло ко мне как национальный праздник |
| It’s already set in stone, as scheduled | уже было предрешено, как по расписанию |
| I don’t care if it’s a placebo that’ll go away in an instant | мне всё равно, если это плацебо сразу перестанет работать |
| I become dependent… dependent on hopeful despair | я стану зависимой… зависимой от обнадёживающего отчаяния |
| I’ll be a prisoner of life, Lady | я буду заложницей этой жизни, леди |
| “Someday your efforts will bear fruit” “You’ll be accepted” | «когда нибудь твои старания оправдаются» «тебя наконец примут» - |
| Fooling yourself with comforting spells | это дурачество себя комфортными молитвами |
| The end of this life is just around the corner, Lady Lady | конец этой жизни за этим углом, леди, леди |
| Envy, jealousy, onlookers, inferiority, even the honor, | зависть, ревность, наблюдатели, неполноценность, даже честь |
| All of them are the ordeals we have to go through to survive | все они - лишь препятствия, которые мы должны преодолеть, чтобы выжить |
| We have no choice | у нас нет выбора |
| I’ll be a prisoner of this life, Lady | я буду заложницей этой жизни, леди |
| I don’t need anymore of that bland, generic jewelry | я больше не нуждаюсь в этих простых, безвкусных украшениях |
| Now, even the cloud is beautiful | сейчас, даже облака прекрасны |
| Let’s be the prisoner of this life, Lady Lady | давай будем заложницами этой жизни, леди, леди |
| “Old-fashioned…” | «какое старьё…» |
| “It’s not worth the money…” | «оно не стоит своих денег» |
| Words that don’t strike a chord with me are useless | слова, которые мне не подходят, для меня бесполезны |
| I’ve become a prisoner of life, Lady Lady | я стала заложницей этой жизни, леди, леди |
| It’s okay to have pain and secrets you can’t tell | это нормально, что у тебя есть боль и секреты, о которых ты не можешь рассказать |
| Those are what we wear to live, right? | они необходимы для нашей жизни, ведь так? |
| They’re all not that hard | они все не так сложны |
| You’re a prisoner too, aren’t you? | ты ведь тоже заложница, не так ли? |