i am the rain | 私は雨 || inabakumori & 25-ji, nightcord de
niigo inabakumori私は雨 (watashi wa ame) | i am the rain | я – дождь
english translation - by Thai210 on a project sekai wiki
| i am the rain | я – дождь |
|---|---|
| Who am I? | кто я? |
| The pity you have for me, | ты испытываешь ко мне жалость, |
| Within the night sky, I lost my name. | в пределах ночного неба; я потеряла своё имя |
| The scenery lurking beneath | пейзаж, скрывающийся под |
| The motionless surface of the water, | недвигающейся поверхностью воды, |
| While still unaware, (Even if I have become a cloud of fog,) | который я не осознавала (даже если я стала облаком тумана), |
| A cloud that’s adrift, (Even though I was fine with this…) | из-за плывущего по небу облака (даже если меня это устраивало…) |
| (Even though I didn’t mind this) until yesterday, | (даже если я об этом не думала) до вчерашнего дня, |
| A cloud that’s adrift… | плывущие по небу облака не исчезали… |
| Why am I falling straight down | почему, падая глубоко вниз, |
| In order to look for someone’s hand | чтобы схватиться за чью-то руку, |
| While taking in as much of the sky as possible? | я любовалась как можно большей частью неба? |
| I’m the rain, (rain, rain, rain) | я – дождь (дождь, дождь, дождь) |
| I will know that I was repelled. | я узнаю, что меня отвергли |
| I’m the rain (another, another) | я – дождь (другой, другой) |
| That can’t become like another. (rain, rain, rain) | который не может стать похожим на другой (дождь, дождь, дождь) |
| Because I don’t feel enough | потому что я не чувствую достаточно |
| Of the pain that troubles the earth. | боли, которая беспокоит землю |
| I’m the rain, | я – дождь, |
| I obscure the world (dawn, dawn) | я затемняю мир (рассвет, рассвет), |
| While being guided by the dawn, (rain, rain, rain) | пока меня ведёт рассвет (дождь, дождь, дождь), |
| Until I find out the secret ingredient | я постараюсь узнать секретный ингредиент |
| Of the sea that was washed ashore. | моря, выброшенного на берег |
| The thunder that hid the stars, | гроза, которая закрыла собой звёзды, |
| And the cumulonimbus cloud sticking out from my field of view, | и ливневое облако, торчащее за пределами моего взгляда |
| As far away as possible, as far away as possible, | как можно дальше, как можно дальше, |
| I wanted to stay as far away from them as possible. | я хотела держаться от них как можно дальше |
| There was no time for me to open an umbrella, | у меня не было времени открыть зонтик, |
| But just staying like this is fine, I think. | но оставаться в таком положении тоже нормально, думаю |
| Because I couldn’t understand it, it was soaking into me, | поскольку я не смогла понять его, дождь впитался в меня, |
| I wake up to the heavy rain at night. | и ночью я просыпаюсь от ливня |
| I’m the rain, tracing the earth, | я – дождь, очерчивающий землю |
| A single drop of rain can’t really be noticed, | лишь каплю дождя можно не заметить, |
| I find the stars that decorate the night sky. | но я нахожу звёзды, украшающие ночное небо |
| Floating in the sky, leaving marks on the ground, | плыву в небе, оставляя после себя на земле следы, |
| Disappearing then becoming overflowing, | исчезаю, затем переполняюсь |
| If I could have painted it, nothing would have happened, | если бы я смогла это нарисовать, ничего бы не произошло, |
| The climate of this world changes. | ведь климат этого мира изменился |
| I’m the rain, (rain rain, rain) | я – дождь (дождь, дождь, дождь) |
| I will know that I dripped down. | я узнаю, что я плакала |
| I am the rain (another, another) | я – дождь (другой, другой) |
| That can’t become like another. (rain, rain, rain) | который не может стать похожим на другой (дождь, дождь, дождь) |
| Because I want to feel enough | потому что я хочу чувствовать достаточно |
| Of the things that troubles the earth. | боли, которая беспокоит землю |
| I’m the rain, | я – дождь, |
| I obscure the world (dawn, dawn) | я затемняю мир (рассвет, рассвет), |
| While being guided by the dawn, (rain, rain, rain) | пока меня ведёт рассвет (дождь, дождь, дождь), |
| Until I become the secret ingredient | я стану секретным ингредиентом |
| Of the sea that was washed ashore. | моря, выброшенного на берег |
| I’m the rain… | я – дождь… |
| Before you arrive there, | перед тем как ты вернёшься сюда, |
| Don’t forget our rehearsal. | не забывай наши репетиции |
| Standing there, facing each other in the calm sea, | мы стоим лицом друг к другу в спокойном море, |
| Differing scenery, yet the same pattern, | в таких разных, но похожих пейзажах, |
| We check each other’s answers. | мы проверяем ответы друг друга |
notes:
it is the calmest of all ena’s focus songs. makes sense, because ena is finally arriving ashore from her journey to find her true purpose in life. she understands now that even if she is destined to be forever longing and in pain (she’s the rain that pains the earth, not the ocean of talent like her father), she’s beautiful and must stand just like the rain should exist on the earth.
примечания:
это самая спокойная из всех фокус-песен эны. дейтствительно, так как эна наконец-то сходит на берег после своего путешествия в море, чтобы найти свою истинную цель в жизни. теперь она понимает, что даже если ей суждено вечно тосковать и страдать (она дождь, терзающий землю, а не океан талант, как ее отец), она прекрасна и должна оставаться той же, как дождь должен в любом случае существовать на земле.